项目概况
Overview
吉祥敬老院升级改造工程
采购项目的潜(略)(云采交易平台)
获取采购文件,并于2025年04月08日 10:00
(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for&Jixiang nursing home upgrading project
&should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud mining trading platform)
) and submit response documents before&08th 04 2025 at 10.00am
(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:3(略)12116(略)
Project No.:&3(略)12116(略)
项目名称:吉祥敬老院升级改造工程
Project Name:&Jixiang nursing home upgrading project
预算编号:1525-奥(略)
Budget No.:&1525-W(略)
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
(略)(略)
)
Budget Amount(Yuan):&(略)
(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: (略) Yuan
)
(略)
Maximum Price(Yuan):&Package No.1 for (略).77 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:&
包名称:吉祥敬老院升级改造工程
Package Name:&Jixiang nursing home upgrading project
(略)):(略).00
Budget Amount(Yuan):&(略).00
简要规则描述:为提升吉祥敬老院内老人幸福感,增强安全管理系数,本项目拟对吉祥敬老院内部老旧处进行升级改造。主要包括:拆除工程、墙体工程、楼地面工程、天棚工程、墙面工程、门窗工程、室外铺装、弱电工程、电气工程、给排水工程等。(具体数量及要求详见工程量清单/图纸。)
Brief Specification Description:&In order to improve the happiness of the elderly in Jixiang Nursing Home and enhance the safety management coefficient, this project intends to upgrade the old place inside Jixiang Nursing home. It mainly includes: demolition engineering, wall engineering, building ground engineering, ceiling engineering, wall engineering, door and window engineering, outdoor paving, weak current engineering, electrical engineering, water supply and drainage engineering. (Please refer to the Bill of Quantities/drawings for specific quantities and requirements.)
合同履约期限:本项目施工工期90日历天,计划开工日期:2025年4月20日(暂定,具体开工日期以采购人通知为准)
The Contract Period:&The construction period of this project is 90 calendar days, and the planned start date: April 20, 2025 (tentative, the specific start date is subject to the notice of the purchaser).
本项目(否
)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO
)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(补)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(产)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小公司在政府采购中的份额,支持中小公司发展:本项目专门面向中小公司采购,评审时,小微公司产物均不执行价格扣除优惠。(2)扶持监狱公司、残疾人福利性单位,并将其视同小微型公司;(3)优先采购节能环保产物政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产物品目清单中的产物实行优先采购;对节能产物品目清单中以“★”标注的产物,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产物。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:&(1) Implement the quota reservation measure, increase the share of smes in government procurement, and support the development of smes: This project is specifically for the procurement of smes, and no price deduction concessions will be implemented for the products of small and micro enterprises during the evaluation. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; (See procurement documents for details)
(肠)本项目的特定资格要求:1、未被“信用中国”(略)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;
2、须系我国境内依法设立的法人组织;
3、具有建筑工程施工总承包叁级及其以上资质;
4、具有安全生产许可证(有效期内);
5、拟派项目负责人具有建筑工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;
6、业绩要求:无;
7、其他要求:无。
(c)Specific qualification requirements for this program:&(i) comply with Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China
(ii) Not included in the list of persons subject to enforcement for trust-breaking, parties to major tax violation cases, and records of serious violations of government procurement by Credit China (www.creditchina.gov.cn) or www.ccgp.gov.cn
1. Not included in Credit China (www.creditchina.gov.cn) and China Government Procurement website (www.ccgp.gov.cn) in the record list of persons subject to enforcement for trustbreaking, major tax law and trustbreaking subjects, and serious illegal and trustbreaking behaviors of government procurement; (2) It must be a legal person organization established in accordance with the law within China; (See procurement documents for details)
(颈)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(颈颈)未被“信用中国”(略)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn)&;
叁、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间:2025年03月28日
至2025年04月07日
,每天上午00:00:00-12:00:00
,下午12:00:00-23:59:59
(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between&&00:00:00am to 23:59:59pm
&&from&&28th 03 2025
&&until&&07th 04 2025
.(Beijing time, excluding statutory holidays)
(略)
Place:&Shanghai Government Procurement Network (Cloud mining trading platform)
方式:本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:丑迟迟辫://飞飞飞.锄蹿肠驳.蝉丑.驳辞惫.肠苍/
To Obtain:&This project adopts the electronic procurement method, the purchaser and the procurement agency provide the electronic procurement documents to the supplier free of charge, and no longer provide paper documents. Access web site: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
(略)):0
Price of Tender Documents(Yuan):&0
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间:2025年04月08日 10:00
(北京时间)
Deadline date submission:&08th 04 2025 at 10.00am
(Beijing Time)
(略)
Place:&Electronic response file: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 6F, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai, China (See the signboard for the specific meeting room)
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间:2025年04月08日 10:00
(北京时间)
Time of Response Documents Opening:&08th 04 2025 at 10.00am
(Beijing Time)
(略)
Place:&6F, No.58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai, China (See the signboard for the meeting room)
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
1.本项目已于2025年1月21日(略)发布政府采购意向,公告链接:丑迟迟辫蝉://飞飞飞.锄蹿肠驳.蝉丑.驳辞惫.肠苍/蝉颈迟别/诲别迟补颈濒?辫补谤别苍迟滨诲=137027补谤迟颈肠濒别滨诲=齿驰飞5惫1狈叠42蹿2驰丑窜苍碍叠笔厂贵蚕==耻迟尘=蝉颈迟别.蝉颈迟别-笔颁-39935.1024-辫肠-飞蝉驳-蝉别肠辞苍诲尝别惫别濒笔补驳别-蹿谤辞苍迟.4.46产肠产别蹿0别补7611别蹿914967产补产0肠3肠诲26。
2. 磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常(略))。
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
1. The government procurement intention of this project has been published on Shanghai Government Procurement website on January 21, 2025, and the announcement link is as follows: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027articleId=XYw5v1NB42f2YhZnKBPSFQ==utm=site.site-PC-39935.1024-pc - WSG - secondLevelPage - front. 4.46 bcbef0ea7611ef914967bab0c3cd26. (See procurement documents for details)
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved purchase quota procurement project, and the reserved purchase quota measures are reserved for the whole
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
名 称:(略)
Name:&Shanghai Pudong New Area Gaoqiao town urban construction management affairs center
地 址:上海(略)
Address:&No.5118 Zhangyang North Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:(略)
Contact Information:&(略)
(产)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:(略)
Name:&Shanghai Betong Project Management Consulting Co., LTD
地 址:上海(略)
Address:&6F, No.58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:(略)
Contact Information:&(略)
(肠)项目联系方式
(c)Project Contact
项目(略)
刘未
&
Contact:&
Liu Wei
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.